| 000 | 01717 a2200241 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 11373 | ||
| 003 | IN-BhIIT | ||
| 005 | 20260313174801.0 | ||
| 008 | 260212b |||||||| |||| 00| 0 eng d | ||
| 020 | _a9781788166355 (pbk.) | ||
| 040 | _aIN-BhIIT | ||
| 041 | _aeng | ||
| 082 |
_a894.511 _bKRA/S |
||
| 100 |
_aKrasznahorkai, László _eAuthor _927226 |
||
| 245 |
_aSantango / _cLászló Krasznahorkai and translated by George Szirtes |
||
| 260 |
_aLondon : _bNew Directions, _c2013. |
||
| 300 |
_a282 p. : _bill. ; _c19 cm. |
||
| 504 | _aIncludes bibliographical references. and index. | ||
| 520 | _already famous as the inspiration for the filmmaker Béla Tarr’s six-hour masterpiece, Satantango is proof, as the spellbinding, bleak, and hauntingly beautiful book has it, that “the devil has all the good times.” The story of Satantango, spread over a couple of days of endless rain, focuses on the dozen remaining inhabitants of an unnamed isolated hamlet: failures stuck in the middle of nowhere. Schemes, crimes, infidelities, hopes of escape, and above all trust and its constant betrayal are Krasznahorkai’s meat. “At the center of Satantango,” George Szirtes has said, “is the eponymous drunken dance, referred to here sometimes as a tango and sometimes as a csardas. It takes place at the local inn where everyone is drunk. . . . Their world is rough and ready, lost somewhere between the comic and tragic, in one small insignificant corner of the cosmos. Theirs is the dance of death.” “You know,” Mrs. Schmidt, a pivotal character, tipsily confides, “dance is my one weakness.” | ||
| 650 |
_aFiction _9359 |
||
| 700 |
_a Szirtes, George _eTranslator _927227 |
||
| 942 |
_cTRB _01 |
||
| 999 |
_c15290 _d15290 |
||